非常重要:它是您的名片。内容也需要本地化,这意味着它需要适应目标客户的文化。地化对于将贵公司的服务推向国际市场至关重要,因此在翻译时必须考虑目标文化。您可能会犯一些错误,导致错误信息或误解。
当然,如果客人能够理解 决策者电子邮件列表 其母语的信息,他们会在您的酒店感到更舒适。良好的旅游翻译与本地化有着内在联系。
除了功能性和实用性之外,它还必须适应酒店和客户的需求,并考虑到风格和文化方面。
结论
如果您的目标是吸引尽可能多的海外游客,那么翻译酒店提供的在线或印刷内容非常重要。
来客户的视觉形象一样,它必须是专业的,这将确保您为客户提供的服务质量以及您适应其本土文化的能力,而不会产生误解。
在 BeTranslated,我们与一支专门从事 什么是内容智能?2024 年综合指南 酒店翻译的母语翻译团队合作,他们拥有SEO 技能,可以帮助我们在搜索引擎上获得较高的排名。
另请阅读 高质量翻译对旅游业的影响
我们是一家位于西班牙和比利时的翻译机构,拥有多种语言组合的专业翻译团队,以确保您的网站适应客户的需求。
立即联系我们的项目经理以获取更多信息或免费、无义务报价。
对于化妆品和医疗器械的包装,必须包含以 博目录 销售国官方语言书写的警告和使用说明。
语言要求因国家而异。
例如,加拿大要求使用英语和法语。在墨西哥,必须使用墨西哥西班牙语。
专业翻译人员将帮助您满足您所希望瞄准的不同市场的所有标准。
包装翻译概要
产品包装翻译对于拓展您的国际业务至关重要。
大多数国家都要求使用多种语言,通常是英语和该地区或国家的母语。